|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
看到了很多人留言,真是长见识了,人真是千奇百怪,什么样的都有,如此一篇单纯的科普文章竟无缘遭到很多同学的辱骂,让人百思不得其解,真是可笑可叹。如果您喜欢,就多看看,多了解些日常英语,也许将来会对您有所帮助,如果您不喜欢就别留下一丝云彩,甩甩袖子点下右上角的叉叉悄无声息的离开就行了。
) q2 V, D$ Y D$ x" O: e4 L/ D* q1 x ^
下文中厕所的英文适用于北美 在英国我只说过toilet 和 loo(may i use your loo?能用一下您的厕所吗?) W.C. 的全称是Water Closet,是很古老的说法,几乎没人在用。欢迎同学们提问,尽我所能的回答。但是前提是请你完整的看完文章,很多你们想问的里面都有提到。shit可以用,具体用法文章也有提到。文章的前半段是日常英语的表达,后半段的禁忌语部分大家看一下了解一下就行了,里面也有很多错误,具体就不一一指正,也望同学们谅解就不要留言专门指出了,多看看国外期刊,那些书面语大家都会了解,重点是前半段日常口语的掌握。重申一遍,但此文的最大目的就是告诉你最日常的正规说法,说白了,就是教你撒尿和拉屎这两个词该怎么说。6 V# F% k: m( O' @$ }
& s; F0 f% Q3 y2 b总结日常的最简单说法,你在什么情形下说什么样的中文时就说对应的英文(相信你不会在课堂上对老师说“我想撒尿”也不会在自己家里对你妈说“我想用一下洗手间”):; R- Q5 p' z8 F1 W B
* m' x+ C |' T( t/ V/ ]
I want to pee. 我想撒尿。: e7 N+ S- l( F% ^" m, [
* x9 T8 `1 }6 \2 M9 S, LI want to urinate. 我想小便。/ j' s, z& U) [1 O: v
: b! m K: F2 P4 P/ Y5 RI want to poop. 我想拉屎。
9 T# n/ Z! T7 g/ _
$ u0 K8 c& S5 i5 C; Z. FI want to defecate. 我想大便。
2 I! l! i3 h$ V
, q u% Y7 } n' y5 c8 u1 b- q0 l! H-----------------------------------------------------蛋疼的分割线------------------------------------------------------------------+ k6 V) K- `6 G, c+ U, K/ A
8 Y* i& k7 L3 j9 ]9 {以下科普知识转自一位留学前辈的文章:
7 E* A7 G( E; h
~; k6 I& _4 {6 A英语里的大便、小便、放P,真正应该怎么说 ! B/ ~ _0 c8 {" ]3 }# ?/ v6 [6 V
9 C3 Z& h/ ]! I- ]: O; `8 f/ r
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放*」真正应该怎么说……# e7 |5 f0 u3 \, V w; S" ~
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。
" U7 o; R4 O' Q- T3 k, {% ]以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!% I* t( {" m5 l1 i
厕所" W: [7 u9 M1 n# O; O9 ]: I
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
( Z8 P& U4 t m+ o$ c% l, d6 [$ ?解小便
. J" U- A3 `, c+ D% I7 P最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)& a- U7 [! ?0 K
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
" d* w9 r, b* `6 lI need to piss = I have to take a leak.
* W D* @/ t, F! E1 [' SHow often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)2 G2 f# `. J6 \% Y) N) \" D
此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:# E) o. r) L6 D& g4 k& J# l
现有 several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)+ X5 @, ~7 p% _5 w
He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)) n7 i ]( ]. j$ Z# z
The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
7 W0 u9 f* L! V1 L$ G! s不过,小孩多半用 to pee 。例如:! N5 J2 N* n5 m/ a- K* Z; ?; U. a
The boy needs to pee.
* L6 v9 q1 m" V4 z2 h然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:: e" j0 z1 d% e1 G' i+ B' p
Do I need a urine test?, R0 f) o! ?2 j+ r+ l$ W
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:" g8 d( Y# |9 x2 e
He pissed me off. = He made me angry.
, j$ @1 \, j0 d4 n2 BHe always pisses off (at) the society.(对社会不满)+ g6 {# a+ Y9 s3 w0 h
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:- g9 r- d7 y2 l( H2 e0 r
My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重); v0 I3 y: @/ O F
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)4 U6 O3 [7 ~ _. D. w+ p' M- k( z0 o
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)8 i+ F# K6 H( Z2 a( Q" _+ f- J+ n+ m
I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
& U- n) U& `" Y9 p解大便/ ^& K2 a: D5 r' n) i6 B/ O( A
一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)
0 D0 n2 |& k f# _. V) O; v此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:2 D; E! B& B1 s+ [* _# Y3 M
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
1 ?( \4 N5 v% L不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
/ b9 T3 `. j+ {: t! ?The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
$ V Q# @: i& d0 c但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:7 y/ n. b' V' [
The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
' L4 s2 u; u5 X( X3 K* I: V2 E6 @- N放*! C7 b3 W$ l4 u8 U- u
在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:" B; z3 j/ y# l" t. u6 }( z
医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放*的次数很多吗?)
8 K- Z" h+ d( V3 p6 bIs the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放*呢?)(动词是 belch)# d, s! y; N' k1 ~* f
He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放*也愈多。)
9 U: q. g$ U+ b2 VHe has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放*比平常多。)+ F- r! n& E7 ?9 Z* A: i* q/ t
Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放*。)
- l; E5 r1 L8 s# c3 u3 p至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:5 i& d$ V, c/ t- F. H; Q M. q9 C" c9 Z1 t
I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.' I0 D; B: ^/ D- i b" V1 _
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
$ j) r( @6 Q+ X6 M1 ?' JSomething has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)6 |" Y, l7 W1 ~- n2 t, z
He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
- |$ P7 W( ~: p5 fHe has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
0 i& i# V3 y+ t* @He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.+ z; N1 X& f0 G
He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)/ P6 h. g0 y8 ^! N$ j
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)9 p+ H- U9 d& X; ~* A" s' m
补充:He got pissed on head 他很生气。(想想别人在你头上撒尿是啥感觉?哈哈)
% Z# y r) h( _6 R3 y6 J. F6 ?1 yPee or poo ? 拉屎还是尿尿?这个也是个习惯用语啊 |
|