|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
2 T& T7 [: ]0 }5 c; K《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
0 e2 l! `( y) e* L, Z! x; A6 {8 L! z6 C& q% M% g
《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) ' M* F2 D% z4 s$ `& q( R; I; u
9 Y; d: m9 o0 d* V- p% s《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》) 9 ^' c8 T. T6 m+ E. c9 N
; t# ~" N; r% B) m Z《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
) @ Y% K# {5 x( [0 N: ], G: I# i1 P. U
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) 2 q2 x# a w" H, a, J3 m W
. S6 d1 G) ~ E H: E5 I2 {
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》) $ v5 I) Y% b& \# t( T9 l
* N4 D& d) @0 c5 P. }: u7 o
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
3 r% L3 H* t/ T( {
) f3 l8 }! E. H, g& k8 e; @《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
" P. n) i: Y" b% a+ i" y& q
+ V& o) S8 ~5 r! }4 L. ?《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) v; b" d$ k4 y' a% p% B( m3 O# U
3 G3 {8 \3 b0 S ~3 B《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》) + E- j8 O- a( h! B" r9 b D" u
4 l) y! p- V# b《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》) : g2 E) h- D) z e+ B. s% m; P
* E0 S- ?: W; j1 X- [) r, L
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
$ Y+ r- O1 V9 }3 Z' l9 D8 B( Q" W/ w* Q3 P) Y
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》) , M3 V" O4 Q1 U
% W! `* D% c2 F, D E《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》) - R. O; X6 E; R3 Q' P4 `, n
8 m8 _9 A, Z$ ~《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
6 q3 g1 e) ^4 t3 o# w" B, O* b* J- X1 W: @* Z9 @+ j" {7 J
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%"&....) |
|