|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
: H9 |5 Z9 [) v* t《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) 7 f- w, f( f' z& i9 ]- }
) X' b4 J* C# V0 l2 x《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
1 s0 d5 q4 i/ |3 j
& h: ~' x+ C9 t; x《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
* S( c8 G' m) O* j8 p& }
6 s: R1 n7 m1 e( x( c《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
; X) u& [& {/ v* M7 N- Q, i+ m n% D0 e; Y, l
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
/ q9 {2 l5 T7 @, T9 h1 y( p; x; G- i. S) b2 o& g! C
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
u4 O: g* \+ q) I/ `" I1 U( N9 g7 ^$ c
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
" R# O' {; y1 E7 @" n- Z r- v, p
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者) + @9 G e' E" Q0 O
' `) f6 j7 S1 a- `- w$ B6 i《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) 1 L2 V0 t; @+ ~6 f0 R2 u6 V( @
7 D: S3 ~% P) `! l" L- ^
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
$ d/ r0 @# u2 c' Q3 Q* X
/ ]. L, y' t' Z- F《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》) & r6 C n; I: Q! B/ J! J
/ T, c5 i0 B+ a2 }1 \) V
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?) 3 k2 f2 t, |: l L3 G
' Y0 O, n$ m! ~
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
$ J! A! ?1 s' w. }4 m$ }8 D
+ W9 i) V. d* m3 x' b4 s7 s《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》) : d, ~9 Z! v; _* T
' U6 s/ \+ b0 | I3 N/ ^4 b( H《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
, h. v0 h6 e! S% x1 z- `
6 {7 }9 f h4 d" `4 @: m( K9 b, a《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%"&....) |
|